Voorwoord stripboek Atentat Servisch

Slavische vertalingen

Ik vertaal uit het Sloveens, het Servisch, het Kroatisch en het Bosnisch naar het Nederlands en vice versa. Uit het Slowaaks ver- taal ik alleen naar de Nederlandse en Servische taal.

Eén van mijn favoriete citaten is:
‘Translation is not a matter of words only,
it is a matter of making intelligible a whole culture.’
– Anthony Burgess-

VB.juni.2016.pg.61
In juni 2016 verscheen in Amsterdam, bij de Tijdschrift
voor Slavische Literatuur, een kleine selectie van Viera Benková’s gedichten in mijn vertaling. Een gedicht genaamd ‘Te gast’ uit de bundel Obrady >

397E4F89-208A-413C-BEC0-326C681AB1F1
Voorwoord voor het stripboek Atentat dat in 2015 in Serviё uitkwam. Naar voorwoord in drie talen >

D2866808-00BB-4469-BD35-CE96AF9AABD9
Sloveniё in Nederland, 2010 Den Haag, uitgegeven door dr. Leon Marc, toenmalige ambassadeur. Op pagina 78 en 79 een foto en beknopt profiel van mij. Naar Slovenië in Nederland (pdf) >